Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Traduction - Page 7

  • Youri Arabov sur Boris Strougatski

    Strougatski, arabov, mort

    Dire que les frères Strougatski sont des écrivains de grande envergure revient à ne rien dire du tout. Ce sont les meilleurs créateurs de sujet de la littérature russe du XXe siècle. Leur roman Le lundi commence le samedi a anticipé Harry Potter. Et à choisir entre l’ensemble des Harry Potter et le roman de Strougatski, je préfère ce roman de 1964.

    Dans L’Île habitée, ils ont anticipé la société médiatique, qui efface la conscience des gens. Le sujet d’Un milliard d'années avant la fin du monde est merveilleux : il y a une loi dans l’univers qui pose des limites à la connaissance humaine. Je ne sais pas si une telle loi existe vraiment, mais c’est un sujet remarquable.


    En russe : Юрий Арабов — о Борисе Стругацком.pdf

    Lien permanent
  • Alexandre Sokourov sur Boris Strougatski

     Strougatski, Sokourov, mort

    Il était loin devant tout le monde. Il n’y avait vraiment personne à côté de lui pour continuer son œuvre. Ce n’est pas uniquement une perte d’un point de vue littéraire, mais aussi d’un point de vue civique. Parce que c’est précisément maintenant que le pays a besoin de juges et d’avocats comme Boris Strougatski. Nous avons besoin de sages. Pour nous, comme pour le peuple instruit, et pour tout l’État russe, c’est une perte irréparable.

     

    En russe : Александр Сокуров — о Борисе Стругацком.pdf

    Lien permanent
  • Bakthine : Notes sur Pétersbourg d’Andreï Biély

    Traduction par Fabien Rothey de notes de Mikhaïl Bakhtine sur le roman Pétersbourg d'Andreï Biély

    bakhtine, pétersbourg, andré biély, schéma, carré

    Youri Khovanski, Arbat, 2012

    Lire la suite

    Lien permanent
  • Du Caractère polyphonique des romans de Dostoïevski


    Entretien inédit en français de Mikhaïl Bakhtine

    Entretien de Mikhaïl Bakhtine accordé à Zbigniew Podgorzec, initialement paru en russe en 1975, peu après la mort de Bakhtine. L’entretien en lui-même a eu lieu sous forme épistolaire entre la fin de l’année 1970 et le tout début de 1971. Traduction de Fabien Rothey.

    Bakhtine, polyphonie, dialogique, roman, Dostoïevski, Tolstoï, Socrate, Camus, Sartres, Kafka, biély, théâtre, france

    Lire la suite

    Lien permanent
  • Toute ma vie, j’ai suivi la même voie

     Alexandre Sokourov à la recherche d’un genre

    Traduction de l’interview parue dans le journal Rossijskaya gazeta le 14.11.2006.

    Sokourov

    Lire la suite

    Lien permanent