Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Juan Filloy. Nous voulons des poèmes assassins

Traduction d'un poème de Juan Filloy, extrait du recueil Usaland, publié en 1973 à Río Cuarto, Argentine.

filloy,poème,traduction,poésie,usaland

 

WE WANT ASSASSIN POEMS
Nous voulons des poèmes assassins

Les hiatus soucieux remplacent
la féconde vibration d’autrefois.
Le poète continue à se taire dérapant
par des glissements sémantiques
jusqu’à la stérilité.

Le poème – arbuste qui croît
avec la sève des mots nourriciers –
a son âme sèche.
Il n’y a pas de pollen pour l’abeille amie
ni de fruit pour les intrus de toujours.

Les livres ornent sa solitude,
le mutisme blinde le silence.

Quel terrible destin
maintenant que l’on a besoin
de poèmes qui éclatent et qui tuent,
des poèmes qui prédisent sur les décombres
une nouvelle humanité !

Dans sa clôture totale
le poète croise les bras
ferme les yeux
et sourit… sourit…
ce qui est sa façon de pleurer.

 

 

Original : ici

 

Lien permanent

Les commentaires sont fermés.