Juan Filloy. Nous voulons des poèmes assassins (11/02/2013)

Traduction d'un poème de Juan Filloy, extrait du recueil Usaland, publié en 1973 à Río Cuarto, Argentine.

filloy,poème,traduction,poésie,usaland

 

WE WANT ASSASSIN POEMS
Nous voulons des poèmes assassins

Les hiatus soucieux remplacent
la féconde vibration d’autrefois.
Le poète continue à se taire dérapant
par des glissements sémantiques
jusqu’à la stérilité.

Le poème – arbuste qui croît
avec la sève des mots nourriciers –
a son âme sèche.
Il n’y a pas de pollen pour l’abeille amie
ni de fruit pour les intrus de toujours.

Les livres ornent sa solitude,
le mutisme blinde le silence.

Quel terrible destin
maintenant que l’on a besoin
de poèmes qui éclatent et qui tuent,
des poèmes qui prédisent sur les décombres
une nouvelle humanité !

Dans sa clôture totale
le poète croise les bras
ferme les yeux
et sourit… sourit…
ce qui est sa façon de pleurer.

 

 

Original : ici

 

Écrit par Fabien Rothey | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : filloy, poésie argentine | |  Facebook | |  Imprimer | Pin it! | | |